外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第14章
外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第14章
承诺
VIPKID睡前系列的所有故事和诗歌均由拥有多年辅导经验的北美优质外教精心挑选,特别适合4-12岁正在学习英语的孩子。
所有朗读故事或诗歌的外教均经过严格口语测试,发音标准。
《小王子》The Little Prince 讲述的是一个美丽的伤感故事。它不是普通意义上的童话,而是将无数哲理融入其中的“哲理童话”。
飞行员“我”因为飞机出了故障,被迫降落在远离人烟的撒哈拉沙漠上,这时一个神秘可爱的小男孩出现了,执拗地请“我”给他画一只绵羊。他就是小王子,纯洁、忧郁,住在被称作B-612 小星球,是那个小星球唯一的居民……
《小王子》不仅赢得了儿童读者,也为成年人所喜爱。它所表现出的讽刺与幻想,真情与哲理,使之成为法国乃至世界上最为著名的一部童话小说。
跟着VIPKID北美外教Kevin老师一起来读【Chapter14 第14章】,这个星球上住着一个点灯的人,他与小王子之间发生了怎样的故事呢?
单词卡
Vocabulary Card
Salute [sə'lut]
n. 致敬,欢迎;敬礼
v. 行礼致敬,欢迎;打招呼
Reasonable ['riznəbl]
adj. 合理的,公道的;通情达理的
The fifth planet was very strange. It was the smallest of all. There was just enough room on it for a street lamp and a lamplighter.
第五颗行星非常奇怪,是这些星星中最小的一颗。行星上刚好能容得下一盏路灯和一个点路灯的人。
The little prince was not able to reach any explanation of the use of a street lamp and a lamplighter, somewhere in the heavens, on a planet which had no people, and not one house. But he said to himself, nevertheless:
小王子怎么也解释不通:这个坐落在天空某一角落,没有房屋又没有居民的行星,要一盏路灯和一个点灯的人做什么用。
"It may well be that this man is absurd. But he is not so absurd as the king, the conceited man, the businessman, and the tippler. For at least his work has some meaning.
但他猜想:“可能这个人思想不正常。但他比起国王,比起那个爱虚荣的人,那个实业家和酒鬼,却要好些。因为至少他的工作还有点意义。
When he lights his street lamp, it is as if he brought one more star to life, or one flower. When he puts out his lamp, he sends the flower, or the star, to sleep.
当他点着了他的路灯时,就像增添了一颗星星,或是一朵花。当他熄灭了路灯时,就像让星星或花朵睡着了似的。
That is a beautiful occupation. And since it is beautiful, it is truly useful."
这差事真美妙,就是真正有用的了。”
When he arrived on the planet, he respectfully saluted the lamplighter.
小王子一到了这个行星上,就很尊敬地向点路灯的人打招呼:
"Good morning. Why have you just put out your lamp?"
“早上好。你刚才为什么把路灯熄灭了呢?”
"Those are the orders," replied the lamplighter. "Good morning."
“早上好。这是命令。”点灯的回答道。
"What are the orders?"
“命令是什么?”
"The orders are that I put out my lamp. Good evening."
“就是熄掉我的路灯。晚上好。”
And he lighted his lamp again.
于是他又点燃了路灯。
"But why have you just lighted it again?"
“那么为什么你又把它点着了呢?”
"Those are the orders," replied the lamplighter.
“这是命令。”点灯的人回答道。
"I do not understand," said the little prince.
“我不理解。”小王子说。
"There is nothing to understand," said the lamplighter. "Orders are orders. Good morning."
“没什么好理解的。命令就是命令。”点灯的回答说。“早上好。”
And he put out his lamp.
于是他又熄灭了路灯。
Then he mopped his forehead with a handkerchief decorated with red squares.
然后他拿一块有红方格子的手绢擦着额头。
"I follow a terrible profession. In the old days it was reasonable. I put the lamp out in the morning, and in the evening I lighted it again. I had the rest of the day forrelaxation and the rest of the night for sleep."
“我干的是一种可怕的职业。以前还说得过去,早上熄灯,晚上点灯,剩下的时间,白天我就休息,夜晚我就睡觉……”
"And the orders have been changed since that time?"
“那么,后来命令改变了,是吗?”
"The orders have not been changed," said the lamp lighter. "That is the tragedy! From year to year the planet has turned more rapidly and the orders have not been changed!"
点灯的人说:“命令没有改,惨就惨在这里了!这颗行星一年比一年转得更快,而命令却没有改。”
"Then what?" asked the little prince.
“结果呢?”小王子问。
"Then-- the planet now makes a complete turn every minute, and I no longer have a single second for repose. Once every minute I have to light my lamp and put it out!"
“结果现在每分钟转一圈,我连一秒钟的休息时间都没有了。每分钟我就要点一次灯,熄一次灯!”
"That is very funny! A day lasts only one minute, here where you live!"
“真有趣,你这里每天只有一分钟长?”
"It is not funny at all!" said the lamplighter. "While we have been talking together a month has gone by."
“一点趣味也没有,”点灯人说,“我们俩在一块说话这会儿,就已经过去一个月了。”
"A month?"
“一个月?”
"Yes, a month. Thirty minutes. Thirty days. Good evening."
“对。三十分钟,三十天!晚上好。”
And he lighted his lamp again.
于是他又点着了他的路灯。
As the little prince watched him, he felt that he loved this lamp lighter who was so faithful to his orders.
小王子瞅着他,他喜欢这个点灯人如此忠守命令。
He remembered the sunsets which he himself had gone to seek, in other days,merely by pulling up his chair; and he wanted to help his friend.
这时,他想起了他自己从前挪动椅子寻找日落的事。他很想帮助这位朋友。
"You know," he said, "I can tell you a way. You can rest whenever you want to…"
“告诉你,我知道一种能使你休息的办法,你要什么时候休息都可以。”
"I always want to rest," said the lamplighter.
“我老是想休息。”点灯人说。
For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time.
因为,一个人可以同时是忠实的,又是懒惰的。
The little prince went on with his explanation: "Your planet is so small that three strides will take you all the way around it. To be always in the sunshine, you need only walk along rather slowly. When you want to rest, you will walk-- and the day will last as long as you like."
小王子接着说:“你的这颗行星这样小,你三步就可以绕它一圈。你只要慢慢地走,就可以 一直在太阳的照耀下,你想休息的时候,你就这样走……那么,你要白天又多长它就有多长。”
"That doesn't do me much good," said the lamplighter. "The one thing I love in life is to sleep."
“这办法帮不了我多少忙,生活中我喜欢的就是睡觉。”点灯人说。
"Then you're unlucky," said the little prince.
“真不走运。”小王子说。
"I am unlucky," said the lamplighter. "Good morning."
“真不走运。”点灯人说。“早上好。”
And he put out his lamp.
于是他又熄灭了路灯。
"That man," said the little prince to himself, as he continued farther on his journey, "that man would be scorned by all the others: by the king, by the conceited man, by the tippler, by the businessman. Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself."
在接下来的旅途中,小王子自言自语道:"这个人一定会被其他那些人,国王呀,爱虚荣的呀,酒鬼呀,实业家呀所瞧不起。可是唯有他,我不觉得荒唐可笑。这可能是因为他所关心的是别的事,而不是他自己。”
He breathed a sigh of regret, and said to himself, again: "That man is the only one of them all whom I could have made my friend. But his planet is indeed too small. There is no room on it for two people…"
他惋惜地叹了口气,并且又自言自语道:“本来这是唯一可以交朋友的人。可是他的星球确实太小了,住不下两个人……”
What the little prince did not dare confess was that he was sorry most of all to leave this planet, because it was blest every day with 1440 sunsets!
小王子没有勇气承认的是:他留恋这颗令人赞美的星星,是因为在那里,每二十四小时就有一千四百四十次日落!
更多惊喜:
回复【小王子】就能收到VIPKID北美外教朗读的其它章节!
回复【睡前故事】就能收到VIPKID北美外教朗读的精彩英语故事!
想要孩子英语好??
这个愿望其实并不奢侈。如同在线少儿英语品牌VIPKID正在做的——让中国孩子在家就可以跟全世界优质的北美外教学习纯正英语。
VIPKID针对4-12岁小朋友,提供北美外教1对1在线学科英语课程,给孩子带来纯正的美式小学课程。作为所有外教来自美国和加拿大的英语学习平台,VIPKID外教都是经过严格选拔的精英,拒绝"哑巴英语教学",运用"浸入"教学法,让孩子像学母语一样学英语。
想让孩子1对1地接受优质外教的指导,获得优质的英语教育资源、课程体验,提高英语能力吗?
我们给宝贝们带来了1对1外教在线课程免费福利!!
免费福利的课程总价值 288 元,包含:1 节在线英语水平测试 + 1 节纯正北美外教一对一英文体验课。
如何成功抢课?
长按识别下方二维码
在页面内填写报名信息即可成功抢课
抢课成功后,3 天内会接到来自 VIPKID 老师的约课电话,家长和孩子可以自由选择上课时间。上课前孩子只需要坐在电脑前,就能开始与外教面对面交流啦。
如果你担心孩子初次面对外教老师,不会说、不敢说…不妨先卸下这些心理障碍,给孩子机会体验和尝试。VIPKID致力于为 0基础 儿童提供优质的英语课程,特选用具有英语教学或教育辅导经验的优秀北美外教,其中部分更是具备ESL教学、辅导经验。不论孩子英语基础如何,都能在测评后体验到量身定制的辅导方案。
点「阅读原文」让孩子体验纯正的美式教育!
本音频系原创,转载请注明出处。
文中部分图片来源于网络,仅为配图表达。
若有不妥之处,请微信留言告知,谢谢!
版权声明
本站提供的网络服务中包含的任何文本、图片、图形、音视频等原创性内容和资料均受版权、商标或其他法律的保护,未经相关权利人同意,任何人不得在任何媒体直接或间接予以发布、播放、通过信息网络传播、改编、汇编、出于播放或发布目的改写或复制发行或者用于任何商业目的。
同时本站尊重原创,支持版权保护,承诺积极打击版权侵权行为。
若您认为本网站所提供的任何内容侵犯了您的版权或其他权利,请与本站联系,本站将予以删除等处理。侵权投诉通道:IP@vipkid.com.cn ,请您在投诉邮件中写明如下信息:
(1)被诉侵权的内容或文章的链接;
(2)您对该等内容或文章享有版权的证明资料;
(3)您的联系方式。我站会在接受到您的通知邮件后十四个工作日予以答复和处理。
相关推荐
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第15章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第16章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第17章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第18章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第19章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第13章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第12章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第11章
- 外教读睡前故事 | 小王子 The Little Prince 第10章
- 外教读睡前故事 | Wynken, Blynken And Nod 维肯,布林肯和诺德