李开复:"一沙一世界,一花一天堂" 其实英文原版更美,今天我读给你听
李开复:"一沙一世界,一花一天堂" 其实英文原版更美,今天我读给你听
“一沙一世界,一花一天堂。
无限掌中置,刹那成永恒。”
这四句诗,很多人听过、读过、背诵过,以为它是一首中国古典诗歌,其实节选并翻译自一首英国诗歌《一粒沙子》,作者是英国诗人威廉·布莱克。
很多文学大家都翻译过这首诗,比如李叔同、徐志摩、梁宗岱。其中,最出名的是徐志摩翻译的版本,也是文章开头那四句。
其实,《一粒沙子》的英文原版也很有韵律,创新工场董事长兼首席执行官,李开复老师读给你听:
英文对照
A Grain of Sand
By William Blake
Recitalist:Kaifu Lee
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
威廉·布莱克
威廉·布莱克(William Blake)被列为英国文学史最伟大的六位诗人之一(其他五人为乔叟、斯宾塞、莎士比亚、弥尔顿、华兹华斯)。这首《一粒沙子》节选自他名作《天真的预言 Auguries of Innocence》,在他去世100年之后,周作人第一次把他介绍到中国,之后徐志摩翻译,那句“一沙一世界,一花一天堂”就成为了我们中国人熟知的名言。
“一沙一世界,一花一天堂”,从每个渺小生命中,都能看到这整个物种的生命力,而我们的生命力,能够“把无限放在掌心,让永恒收藏刹那”。因为我们有诗歌、哲学、艺术,教育我们的孩子走向真善美,同时孩子们的智慧也让它们发出更耀眼的光芒。
为大家读诗的是李开复先生,创新工场董事长兼首席执行官。李开复博士于2009年9月在中国北京创立创新工场,出任董事长兼首席执行官。 在创业之前,他在谷歌公司担任全球副总裁兼大中华区总裁。
VIPKID 联合「为你读诗」一起为孩子在惊蛰发起“宝贝为你读诗”公益项目,陆续邀请社会各界人士一起读诗,希望全天下的孩子,无论在山村,还是城市,都能感受到中外诗歌之美,号召所有的人都能参与读诗。最终,所有朗读的诗歌会一起制作成音频,捐赠给乡村的孩子们, VIPKID 也会联合「为你读诗」为乡村孩子捐赠诗歌集。
相关系列:
著名演员 刘涛 & VIPKID大米老师 米雯娟 一起读诗《孩子/ On Children》
点击“阅读原文”,李开复邀你,一起读诗。
版权声明
本站提供的网络服务中包含的任何文本、图片、图形、音视频等原创性内容和资料均受版权、商标或其他法律的保护,未经相关权利人同意,任何人不得在任何媒体直接或间接予以发布、播放、通过信息网络传播、改编、汇编、出于播放或发布目的改写或复制发行或者用于任何商业目的。
同时本站尊重原创,支持版权保护,承诺积极打击版权侵权行为。
若您认为本网站所提供的任何内容侵犯了您的版权或其他权利,请与本站联系,本站将予以删除等处理。侵权投诉通道:IP@vipkid.com.cn ,请您在投诉邮件中写明如下信息:
(1)被诉侵权的内容或文章的链接;
(2)您对该等内容或文章享有版权的证明资料;
(3)您的联系方式。我站会在接受到您的通知邮件后十四个工作日予以答复和处理。