刘骏:这首赞美春天的诗,剑桥才子一气呵成,春分时节,我读给你听!
刘骏:这首赞美春天的诗,剑桥才子一气呵成,春分时节,我读给你听!
关于春天,我们中国人有无数名作,从一千年前的“春来江水绿如蓝”,到近代的“东风来了,春天的脚步近了”,可是,我们很少听过外国人如何描述“春天”,好像都成了脑中知识的盲区。
今天请前TESOL国际联盟主席,刘骏教授,朗诵英国诗人托马斯·纳什的《春》,听听英国人笔下的春天,和我们的有什么不同:
中英文对照
在描述春天的英文诗歌中,这首《春》可能是最出名的,它的作者是文艺复兴时期的诗人,托马斯·纳什 (Thomas Nash)。
他是当时剑桥的“大学才子”之一,还是诗人、剧作家,他的妻子是莎士比亚的孙女。在这首诗中,纳什用了各种各样的意象,描绘动态和静景,还用了腹韵和五步抑扬格,让这首诗成了传世名作。
春季过半,古人相庆
春节过半的那一天,就是“春分”,今年的春分在3月21日,此时南北半球昼夜相等。春分,也是一年中最美的时节,春水绿波,春风和煦,春花烂漫。
春分后,岸柳青青,莺飞草长。王安石曾有名诗《泊船瓜洲》:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还。”
古人说,春分有三候:“一候玄鸟至;二候雷乃发生;三候始电。”说的是春分日后,燕子便从南方飞来,下雨时,天空便要打雷、闪电。
一首春天的诗,穿越百年
相传公元1073年的春天,三十八岁的苏轼正在杭州做通判。有一天,他来到临安九仙山,传说中葛洪炼过丹的地方,当地村民在田间劳作时,用歌声给苏轼讲了一个故事:
五代十国时,这里是吴越国的属地,吴越王钱镠的夫人出身临安,每年春天,她都要回娘家住一段时间,钱镠常常会写信催她回来。这信上说了些什么私房话,倒也不得而知,但有那么一句,却流传至今——陌上花开,可缓缓归矣。
此时,距离钱镠过世,已有一百四十余年。苏轼的结发妻子王弗,也已经去世8年。苏轼心头一阵苍凉,对乡民说:“这调子是很美的,应该有更美的歌词来相配,我来为你们填词吧!”于是就有了这首诗:
《陌上花三首》
苏轼
陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。
遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。
陌上山花无数开,路人争看翠軿来。
若为留得堂堂去,且更从教缓缓回。
生前富贵草头露,身后风流陌上花。
已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。
从此后,九仙山便传唱着苏轼版本的《陌上花》,岁岁年年,姹紫嫣红开遍。陌上花开,谁又归来?
无论是开篇的英文古诗,还是结尾的中文古诗,宝贝在朗读时,通常很难理解透彻,但是,读诗有一大好处,就是可以体会到语言的节奏美和韵律美,这种童子功,没有几年的阅读基础难以达成,同时也可能影响到一个人日后的写作和讲演,彻底吸收了诗歌的节奏和韵律,待到一定的年纪,诗中蕴藏的情感自然会浮出水面。
今天为大家读诗的是刘骏教授,前TESOL国际联盟主席,美国纽约石溪大学副校长。刘骏教授曾于2005-2007年期间担任世界英语教师协会(简称TESOL)主席,也是该协会自1966年成立以来第一位华人主席、第一位母语非英语的主席。
VIPKID 联合「为你读诗」一起为孩子在惊蛰发起“宝贝为你读诗”公益项目,陆续邀请社会各界人士一起读诗,希望全天下的孩子,无论在山村,还是城市,都能感受到中外诗歌之美,号召所有的人都能参与读诗。最终,所有朗读的诗歌会一起制作成音频,捐赠给乡村的孩子们, VIPKID 也会联合「为你读诗」为乡村孩子捐赠诗歌集。
相关系列:
刘涛&米雯娟:为你朗读中英文版《孩子/ On Children》
李开复:为你朗读英文版《一粒沙子/A Grain of Sand》
潘石屹:为你朗读中文版《一粒沙子/A Grain of Sand》
Lynn Maslen Kertell:为你朗读英文版《四个朋友/The Four Friends》
潘杰客:为你朗读中文版《未选择的路/The Road Not Taken》
马修叔叔:为你朗读中文版《当你老了/When You Are Old》
点击“阅读原文”,刘骏邀你,一起读诗。
版权声明
本站提供的网络服务中包含的任何文本、图片、图形、音视频等原创性内容和资料均受版权、商标或其他法律的保护,未经相关权利人同意,任何人不得在任何媒体直接或间接予以发布、播放、通过信息网络传播、改编、汇编、出于播放或发布目的改写或复制发行或者用于任何商业目的。
同时本站尊重原创,支持版权保护,承诺积极打击版权侵权行为。
若您认为本网站所提供的任何内容侵犯了您的版权或其他权利,请与本站联系,本站将予以删除等处理。侵权投诉通道:IP@vipkid.com.cn ,请您在投诉邮件中写明如下信息:
(1)被诉侵权的内容或文章的链接;
(2)您对该等内容或文章享有版权的证明资料;
(3)您的联系方式。我站会在接受到您的通知邮件后十四个工作日予以答复和处理。